Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare PDF full book. Access full book title Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare by Morry Sofer. Download full books in PDF and EPUB format.

Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare

Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Schreiber Pub
ISBN: 1887563814
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 134
Book Description
Medical translation encompasses an ever-expanding variety of subjects, each of which is fast becoming more specialised, requiring new terminology and a new jargon. All the assignments in this book were taken from real-life translations which were done during the past two or three years. Names and other data of a private nature have been changed to protect proprietary information. The assignments reflect major areas of legal translation and are duly representative of the types of Spanish legal translation one is going to encounter these days. They are also arranged in an ascending order of difficulty starting with a rather general text and leading up to the most technical text. The first four texts are translation from Spanish into English, done mainly by native speakers of English. The second four are translations from English into Spanish, done mainly by native speakers of Spanish. To derive the maximum benefit from these texts, you should carefully read the General Comments, the guidelines and the specific notes which discuss each assignment. Every comment and guideline represents years of experience in professional translation work. By carefully following this programme you will be able to achieve in just a few days what has taken other years to learn. You will be guided through many of the pitfalls of translation, taught how to avoid them, shown shortcuts in accomplishing a complex piece of translation work, and be given the benefit of comments designed to show you how to produce a translation acceptable to major clients such as government, industry, healthcare providers, hospitals, physicians and other. Includes CD-ROM.

Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare

Translator Self-training, Spanish Medical and Healthcare PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Schreiber Pub
ISBN: 1887563814
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 134
Book Description
Medical translation encompasses an ever-expanding variety of subjects, each of which is fast becoming more specialised, requiring new terminology and a new jargon. All the assignments in this book were taken from real-life translations which were done during the past two or three years. Names and other data of a private nature have been changed to protect proprietary information. The assignments reflect major areas of legal translation and are duly representative of the types of Spanish legal translation one is going to encounter these days. They are also arranged in an ascending order of difficulty starting with a rather general text and leading up to the most technical text. The first four texts are translation from Spanish into English, done mainly by native speakers of English. The second four are translations from English into Spanish, done mainly by native speakers of Spanish. To derive the maximum benefit from these texts, you should carefully read the General Comments, the guidelines and the specific notes which discuss each assignment. Every comment and guideline represents years of experience in professional translation work. By carefully following this programme you will be able to achieve in just a few days what has taken other years to learn. You will be guided through many of the pitfalls of translation, taught how to avoid them, shown shortcuts in accomplishing a complex piece of translation work, and be given the benefit of comments designed to show you how to produce a translation acceptable to major clients such as government, industry, healthcare providers, hospitals, physicians and other. Includes CD-ROM.

Translator Self-Training--Spanish Medical

Translator Self-Training--Spanish Medical PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
ISBN: 1589797183
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 133
Book Description
Includes a glossary of medical acronyms, and reference material on translation techniques, translation equipment, dictionaries, reference literature, and terminology management.

Translator Self-Training--Spanish

Translator Self-Training--Spanish PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
ISBN: 1589797388
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 160
Book Description
The translator-in-training is guided through various areas of technical translation, from business and finance to law, medicine, and the media. This series offers the next and final step toward becoming a successful professional translator.

A Chronology of Translation in China and the West

A Chronology of Translation in China and the West PDF Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789629963552
Category : History
Languages : en
Pages : 579
Book Description
This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.

Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting

Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting PDF Author: Moira Inghilleri
Publisher: Routledge
ISBN: 1317620747
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 186
Book Description
Bourdieu's key concepts of habitus, field and capital have been adopted or adapted to elaborate the social and cultural nature of translation or interpreting activity, to locate this activity within social structures and social institutions, and to analyse the cultural, historical and political specificity of translation and interpreting practices. This special issue of The Translator explores the emergence and subsequent development of Bourdieu?s work within translation and interpreting studies. Contributors to this volume offer their critical assessment of the force of Bourdieu?s arguments in clarifying, strengthening or challenging existing analyses of the role of the social in translation and interpreting studies. The topics include a consideration of the role of habitus and symbolic/linguistic capital in translation and interpreting within the legal field; a critical evaluation of how educational sign language interpreters serve to reinforce the continuation of exclusionary practices toward deaf pupils within mainstream schooling; a critique of the dominant historiography of the early translations of Shakespeare?s drama in Egypt; an exploration of Bourdieu?s concepts of habitus, capital and illusio in relation to the formation of the literary field in France and America in the 19th and 20th century; a re-evaluation of the potential for a theoretical alliance between Latour? s actor-network theory and Bourdieu?s reflexive sociology; and a discussion of the ethnographic epistemological foundations of Bourdieu?s work with reference to political asylum procedures in Belgium. From varying perspectives, the papers in this volume demonstrate the contribution of Bourdieu?s work toward the continued elaboration of sociological perspectives within translation and interpreting studies.

Translator Self-training German

Translator Self-training German PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Schreiber Pub
ISBN: 1887563628
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 146
Book Description
This self-study program offers guidelines on how to translate general text as well as legal, medical, financial, or other technical subjects, providing exercises drawn from actual translation projects. Each text is explained and annotated. Each program comes packed in a three-ring binder and contains the following elements: Guide for Translators -- The abridged version of the 'Translator's Handbook' is tucked into the front pocket of the binder for easy portability and quick reference; Translation Update -- A complimentary one-year subscription to our bimonthly newsletter, offering an up-to-date view of translation tools, issues, and humour; Workbooks -- Each program contains eight exercises -- four from English into German, and four from German into English.

Translator Self-Training--Italian

Translator Self-Training--Italian PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
ISBN: 158979737X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 82
Book Description
Designed to improve translation skills in Italian.

Translator Self-Training--Portuguese

Translator Self-Training--Portuguese PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
ISBN: 1589797167
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 138
Book Description
Designed to improve translation skills in Portuguese.

Translator Self-Training--Russian

Translator Self-Training--Russian PDF Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
ISBN: 1589797175
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 149
Book Description
Designed to improve translation skills in Russian.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF Author: Meng Ji
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.